<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
	<atom:link href="https://gccsd.org/chinese/chinese-bible/biblerss/1919/22/7/rss.raw" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<image>
	  <url>https://gccsd.org/media/com_zefaniabible/images/bible_100.jpg</url>
	  <title>繁體和合本 (1919)</title>
	  <link>https://gccsd.org/chinese/bible/read-the-bible/standard/1919/22-song-of-songs/7-chapter.html?ord=060126</link>
	</image>
	<title>繁體和合本 (1919)</title>
	<link>https://gccsd.org/chinese/bible/read-the-bible/standard/1919/22-song-of-songs/7-chapter.html?ord=060126</link>
	<generator>Zefania Bible</generator>
	<language>zh-cn</language>
	<copyright>聖地雅歌華美基督教會</copyright>
	<description>雅歌 章 7</description>
	<item>
		<title>雅歌 章 7</title>
		<link>https://gccsd.org/chinese/bible/read-the-bible/standard/1919/22-song-of-songs/7-chapter.html?ord=060126</link>
		<guid>https://gccsd.org/chinese/bible/read-the-bible/standard/1919/22-song-of-songs/7-chapter.html?ord=060126</guid>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2026 03:52:22 -0400</pubDate>
		<description>
				
 ＜（新郎）＞
王女啊，你的腳在鞋中何其美好！你的大腿圓潤，好像美玉，是巧匠的手做成的。 
				
 你的肚臍如圓杯，不缺調和的酒；你的腰如一堆麥子，周圍有百合花。 
				
 你的兩乳好像一對小鹿，就是母鹿雙生的。 
				
 你的頸項如象牙臺；你的眼目像希實本、巴特‧拉併門旁的水池；你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。 
				
 你的頭在你身上好像迦密山；你頭上的髮是紫黑色；王的心因這下垂的髮綹繫住了。 
				
 我所愛的，你何其美好！何其可悅，使人歡暢喜樂！ 
				
 你的身量好像棕樹；你的兩乳如同其上的果子，纍纍下垂。 
				
 我說：我要上這棕樹，抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂，你鼻子的氣味香如蘋果； 
				
 你的口如上好的酒。
＜（新娘）＞
女子說：為我的良人下咽舒暢，流入睡覺人的嘴中。 
				
 我屬我的良人，他也戀慕我。 
				
 我的良人，來吧！你我可以往田間去；你我可以在村莊住宿。 
				
 我們早晨起來往葡萄園去，看看葡萄發芽開花沒有，石榴放蕊沒有；我在那裡要將我的愛情給你。 
				
 風茄放香，在我們的門內有各樣新陳佳美的果子；我的良人，這都是我為你存留的。 
		</description>
	</item>
</channel>
</rss>